米德:我们让中国队看起来非常平庸,必须吸取一些不同的东西(米德:我们让中国队显得很平庸,必须汲取不同的经验教训)

Considering translation options
I’m exploring potential tasks like translating to English, polishing the text, rewriting it into a headline, providing context, or writing a short news paragraph. Offering both literal and polished translations seems useful. I should propose 4-5 options rather than 6. It’s important to ask which match they’re referring to—perhaps the 2023 Women’s World Cup, England vs. China. However, considering Beth Mead's injury, she likely isn't involved, so I should be cautious there.
你想要我做什么?可以选一个方向:
- 英译这句话
- 改写成更有力度的标题或发言
- 扩写成一段新闻/赛后点评
- 查找原始出处与赛况背景并做梳理
- 生成社媒文案(多平台多版本)

先给你两个英文版,供参考:
- 直译: “We made the Chinese team look very average; we have to take away some different things from this.”
- 更自然: “We made China look pretty ordinary, and we need to take some different lessons from it.” 
告诉我你要哪种处理,或补充下比赛/人物背景也行。
